CÓ MỘT KHÔNG HAI TIẾNG ANH LÀ GÌ

  -  
Những tín đồ nói tiếng Anh phiên bản xứ thích sử dụng thành ngữ khi trò chuyện, chúng cũng thường xuất hiện trong sách, chương trình TV và phim ảnh. Để hoàn thiện vốn giờ đồng hồ Anh thì bạn phải thực sự lạc quan khi thực hiện thành ngữ và tách biệt giữa “gãy chân” (breaking a leg) cùng “kéo chân ai” (pulling someone’s leg).

Bạn đang xem: Có một không hai tiếng anh là gì

*

Dưới đây là 20 thành ngữ mà bạn học giờ Anh ai cũng nên biết:

1. Under the weather

Nghĩa của thành ngữ này: cảm thấy mệt mỏi

Cách áp dụng thành ngữ này: Ở Anh công ty chúng tôi thích với thường xuyên nói đến thời huyết nhưng các từ thông dụng này không tương quan gì cho thời tiết. Nếu ai bảo rằng họ cảm giác “under the weather”, bạn nên đáp lại là: “Tôi hy vọng bạn sẽ khỏe hơn” thay vì chưng “Bạn vẫn muốn mượn dù của mình không?”

2. The ball is in your court

Nghĩa của thành ngữ này: Tuỳ bạn

Cách sử dụng thành ngữ này: “Đây là lúc các bạn di chuyển”, tuy nhiên thành ngữ này tương quan đến cuộc sống thường ngày chứ chưa phải thể thao. Nếu bạn có “quả banh” nghĩa là bạn có quyền đưa ra quyết định và fan khác đang mong chờ quyết định này.

3. Spill the beans

Nghĩa của thành ngữ này: bật mý một bí mật

Cách thực hiện thành ngữ này: nếu khách hàng nói cùng với ai kia về bữa tiệc bất thần dành riêng mang đến họ nghĩa là bạn đã tiết lộ bí mật. Có 1 thành ngữ tựa như là “Let the cat out of the bag” (nghĩa là bí mật đã bị lòi ra rồi).

4. Break a leg

Nghĩa của thành ngữ này: Chúc ai may mắn

Cách áp dụng thành ngữ này: Nó không hề có nghĩa bắt nạt dọa. Thường kèm theo với cam kết hiệu bật ngón tay chiếc lên, “Break a leg” là câu khích lệ, chúc may mắn. Nó bắt nguồn từ sự kiện những người biểu diễn trên sân khấu sẽ bắt buộc cúi chào người theo dõi nhiều lần sau khoản thời gian biểu diễn thành công xuất sắc đến nỗi họ có khả năng sẽ bị “gãy chân” (đau chân)

5. Pull someone’s leg

Nghĩa của thành ngữ này: Nói đùa

Cách sử dụng thành ngữ này: Đây là các từ tuyệt vời nhất để tò mò xem bạn có phải là người yêu thích chuyện cười hay không. Nghĩa đen “Kéo chân ai” tương tự như như “Trêu chọc ai”. Nó được áp dụng trong ngữ cảnh: “Relax, I’m just pulling your leg!” (“Thư giãn đi nào, tôi chỉ đang chơi thôi__!”) or “Wait, are you pulling my leg?” (__“Đợi đã, nhiều người đang trêu tôi đấy à_?”)_

6. Sat on the fence

Nghĩa của thành ngữ này: chưa quyết định, phân vân

Cách thực hiện thành ngữ này: nếu như bạn đang “ngồi trên hàng rào” nghĩa là bạn chưa ra quyết định về phe như thế nào trong một cuộc tranh luận_._ “I’m on the fence about hot yoga classes” dịch là “Tôi không chắn chắn liệu tôi gồm thích thâm nhập lớp yoga trong phòng xông hơi giỏi không.”

7. Through thick và thin

Nghĩa của thành ngữ này: dù thế nào thì cũng một lòng không cố đổi

Cách áp dụng thành ngữ này: thường được sử dụng cho gia đình hay bạn thân nhất, thành ngữ này còn có nghĩa là các bạn vẫn đồng hành bên nhau cho dù có chuyện gì xẩy ra chăng nữa, bên nhau trải qua những thời điểm tệ hại tương tự như tốt đẹp.

8. Once in a xanh moon

Nghĩa của thành ngữ này: thảng hoặc khi

Cách thực hiện thành ngữ này: cụm từ thướt tha này được thực hiện để diễn tả điều nào đó không xẩy ra thường xuyên. Ví dụ: ‘I remember to hotline my parents from my study abroad trip once in a blue moon_” (“Tôi thảng hoặc khi gọi cho ba bà mẹ khi đi du học._“)

9. It’s the best thing since sliced bread

Nghĩa của thành ngữ này: Thực sự cực kỳ tốt

Cách áp dụng thành ngữ này: bánh mỳ cắt lát hẳn đã tạo nên sự cuộc bí quyết mạng sinh sống Anh vày nó được áp dụng làm tiêu chuẩn chỉnh cuối thuộc cho tất cả những vật dụng tuyệt vời. Fan Anh mến mộ bánh mì thái lát cũng cuồng nhiệt như thương mến trà.

Xem thêm: Vì Sao Phần 2 “ Cô Gái Với Hình Xăm Rồng (The Girl With The Dragon Tattoo)

10. Take it with a pinch of salt

Nghĩa của thành ngữ này: thiếu tín nhiệm tưởng, coi nhẹ

Cách áp dụng thành ngữ này: “I heard that elephants can fly now, but Sam often makes up stories so I take everything he says with a pinch of salt.” (“Tôi vừa nghe thấy là Voi biết bay, mà lại Sam thường xuyên bịa chuyện yêu cầu tôi không tin lắm vào gần như gì anh ta nói_.”)_

11. Come rain or shine

Nghĩa của thành ngữ này: cho dù thế nào đi nữa

Cách sử dụng thành ngữ này: Bạn cam đoan làm điều gì mặc kệ thời huyết hay ngẫu nhiên tình huống như thế nào khác có thể xảy ra. ‘I’ll be at your football game, come rain or shine’ (__“Dù bao gồm chuyện gì xảy ra thì tôi vẫn đang tham gia trận banh của anh_“)_

12. Go down in flames

Nghĩa của thành ngữ này: thua trận thảm hại

Cách sử dụng thành ngữ này: nhiều từ này khá rõ ràng. ‘That exam went down in flames, I should have learned my English idioms.’ (“Bài khám nghiệm của tôi điểm rẻ thê thảm, đúng ra tôi nên học thành ngữ giờ Anh lối hoàng.”)

13. You can say that again

Nghĩa của thành ngữ này: Đúng rồi

Cách áp dụng thành ngữ này: Nói phổ biến để biểu đạt sự đồng ý. Lúc một người các bạn nói: ‘Ryan Reynolds is gorgeous!’ (“__Ryan Reynolds thật giỏi vời!”), bạn có thể đáp lại: ‘You can say that again!’ (__“Đúng vậy.”)

14. See eye to lớn eye

Nghĩa của thành ngữ này: trọn vẹn đồng ý.

Cách sử dụng thành ngữ này: Ở đây chúng tôi không bao gồm ý là nhìn chằm chằm – mà lại mắt-chạm-mắt với người nào kia nghĩa là gật đầu đồng ý với ý kiến của họ.

15. Jump on the bandwagon

Nghĩa của thành ngữ này: Theo xu hướng

Cách áp dụng thành ngữ này: lúc 1 người tham gia trào lưu gì lừng danh hay làm cho điều gì đó chỉ bởi vì nó thật tuyệt. Hãy coi ví dụ tiếp sau đây dựa trên bữa ăn nửa buổi (bữa sáng và bữa tiệc trưa gộp làm một): “She doesn’t even like avocado on toast. She’s just jumping on the bandwagon” (__“Cô ấy chẳng ham mê bơ trên bánh mì nướng chút nào_. Cô ấy chỉ theo trào lưu thôi.”)_

16. As right as rain

Nghĩa của thành ngữ này: trả hảo

Cách thực hiện thành ngữ này: Lại một thành ngữ dựa trên thời huyết khác, tuy thế thành ngữ này hơi tinh vi một chút. Bọn họ hay phàn nàn khi trời mưa, cơ mà thành ngữ này thực ra là một nhận xét tích cực. Tín đồ ta sử dụng nó với nụ cười sướng khi được đặt ra những câu hỏi liệu hầu hết thứ có giỏi không, cùng được đáp lại: “Hoàn hảo.”

17. Beat around the bush

Nghĩa của thành ngữ này: kị nói điều gì (vòng vo)

Cách thực hiện thành ngữ này: diễn tả khi chúng ta nói phần đa điều vô thưởng vô phạt để tránh câu hỏi chính vì bạn không muốn bày tỏ chủ ý ​​ hay trả lời thành thực.

Xem thêm: Đỏ Mặt Đôi Nam Nữ Làm Chuyện Ấy Như Chốn Không Người, Đôi Nam Nữ Làm Chuyện Ấy Nơi Công Cộng

18. Hit the sack

Nghĩa của thành ngữ này: Đi ngủ

Cách sử dụng thành ngữ này: Thành ngữ này siêu dễ học. “I’m exhausted, it’s time for me to hit the sack!” (“Tôi đang kiệt sức, cho lúc lên giường rồi!”)

19. Miss the boat

Nghĩa của thành ngữ này: Đã thừa muộn

Cách áp dụng thành ngữ này: khi chúng ta để lỡ một cơ hội hoặc thời hạn làm sao đó: “I forgot khổng lồ apply for that study abroad program, now I’ve missed the boat” (“Tôi vẫn quên đăng ký chương trình du học đó, giờ sẽ quá muộn rồi_.”)_

20. By the skin of your teeth

Nghĩa của thành ngữ này: Vừa đủ

Cách áp dụng thành ngữ này: ‘Phew, I passed that exam by the skin of my teeth!’ (“Phù, tôi vẫn vượt qua bài xích thi đó với vừa đủ điểm đậu__!”). Tôi hy vọng bạn sẽ có hiệu quả thi xuất sắc, nhưng nếu như không thì bạn có thể sử dụng thành ngữ này.