Vietnamese Subtitles Viet Hoa Game

  -  

About this mod

Vietnamese translation.Original post is here: https://viethoagame.com/threads/pc-the-witcher-3-wild-hunt-viet-hoa-full-dlcs.3/




Bạn đang xem: Vietnamese subtitles viet hoa game

1. Đối tượng, độ tuổi:- Cái này nhiều người đã biết nhưng mình vẫn phải nói, game này không dành cho trẻ em dưới 18 tuổi vì có nhiều hình ảnh và ngôn từ không phù hợp. Tránh trường hợp các thanh niên nghiêm túc và các phụ huynh bảo mình tuyên truyền văn hóa phẩm không lành mạnh.- Bản việt hóa cũng không dành các SỬU NHI bất kể độ tuổi tự coi trình tiếng Anh của bản thân thuộc loại vô đối nên phải chơi game bằng tiếng Anh mới "đỉnh". Các SỬU NHI giỏi thì nên chơi game bằng tiếng Ba Lan cho nó đỡ "mất chất".- Cấm buôn bán dưới mọi hình thức, bản việt hóa được cung cấp hoàn toàn miễn phí. Các bạn có thể post lại bản việt hóa ở bất cứ đâu bạn muốn nhưng nhớ ghi nguồn hộ bọn mình ở gamevn, blog việt hóa và viethoagame.com.- Cấm trang gametiengviet.com và nhóm romhacking post lại, reup, patch lại bản VH dưới bất kỳ hình thức nào và ở bất cứ đâu.2.Nội dung, dịch thuật:a) Những gì đã dịch:- Toàn bộ hội thoại và hướng dẫn nhiệm vụ quest chính phụ trong game The Witcher 3.- Toàn bộ hướng dẫn, Bestiary, gwent, bảng kỹ năng, characters…- Items ~50%, cây cỏ 25%, nguyên liệu chế tạo 30%- Sách vở, note, posters : ~95%b) Những gì sẽ không dịch- Các loại vật phẩm có tên quá chuối.- Dân tình nói nhảm: lúc đánh nhau, nói chuyện phiếm.

Xem thêm: Thanks And Best Regards Nghĩa Là Gì Trong Tiếng Anh? Thanks And Best Regards Là Gì


Xem thêm: Stdafx.H Là Gì Stdafx - Giúp Em Lỗi Thư Viện #Include Stdafx


Mặc dù nó tăng thêm tính sinh động cho game, nhưng thường các đoạn này ít khi hiện đủ phụ đề, câu được câu mất.- Tên quest và mô tả quest: Để cho các bạn dễ tra cứu trong trường hợp bí. Riêng mô tả quest thì đáng dịch nhưng không đáng bằng sách vở.c) Định hướng dịch:- Game được dịch với tinh thần tránh bị Tàu hóa quá nhiều cho một game tiếng Việt. Câu từ đơn giản, tránh rắc rối văn vẻ không cần thiết- Các đoạn thơ sẽ được dịch thành thơ hoặc văn vần. Các bài hát có thể hát theo (sing-along) được.- Ngôn từ quá tục đều được nói giảm hoặc che bớt trừ trường hợp duy nhất là Whoreson Junior để làm nổi bật bản chất của nhân vật.- Với sự đồ sộ của the Witcher 3, chắc chắn trong bản VH sẽ vẫn còn rất nhiều thiếu sót như dịch thiếu, lỗi đánh máy, sai chính tả … Rất mong mọi người có thể báo lại lỗi để bản dịch ngày càng được hoàn thiện.Bản việt hóa được chia ra làm 2 phần bao gồm: các files Movies.bundle và các file phụ đềa) Movies.bundle: File chứa toàn bộ các đoạn cắt cảnh trong game, loading screen, flashback, end game. Gồm 2 files trùng tên Movies.bundle nằm ở trong content0 và content4b) Các file phụ đề: Chứa 1file font để hiển thị tiếng việt, 8 files .w3strings chứa toàn bộ phụ đề chữ nghĩa trong game…Cài đặt:- Hướng dẫn cài đặt: minh hoạ bằng ảnh động dưới. Trong trường hợp các bạn ko xem được ảnh thì trong file TW3VH_FullDLC_2.0.7z cũng có ảnh này.
*