You Are The Apple Of My Eye Nghĩa Là Gì

  -  
/I am Idiom. U get what I mean? /She is táo of my eye! Thành ngữ Tiếng Anh độc đáo tự trái Táo (Apple)
Tháng Một 19, 2019 hoctienganhgioi
*

Chia sẻ nội dung bài viết này
*

0
*

*

*

Điều gì có thể làm vơi đi sự nắng nóng bức của ngày hè nhiệt đới gió mùa với bạn? Một ly nước lạnh, một làn gió biển, cùng cũng rất rất có thể là 1 trong những giỏ hoa trái ngọt nhạt, phải không? Và vào giỏ hoa trái đó, các bạn sẽ lựa chọn gì đầu tiên? Mình vẫn luôn luôn chọn Apple cũng chính vì “An táo bị cắn dở a day keeps the doctor away.” (Mỗi trái táo bị cắn dở một ngày giúp đỡ bạn nói không bác sĩ) .Và lúc này, English4ALL đã mời chúng ta ăn điểm trọng tâm không những bằng một nhưng bởi vô vàn mọi thành ngữ thú vị bắt đầu từ trái táo bị cắn dở. All aboard!!!!

 

1. Trong cả lớp học tập gồm từng nào cô đáng yêu, dẫu vậy mình chẳng quan tâm mấy, chỉ mê từng cô Annie, thực thụ cô ấy new là “táo of my eye”. khi ai hoặc điều gì là “apple of your eye” thì đó tức là điều nhưng các bạn mếm mộ độc nhất vô nhị, phù hợp duy nhất. Đây cũng là 1 trong câu thành ngữ khôn xiết truyền thống có tự hàng vạn năm khởi đầu từ kinh thánh.

Bạn đang xem: You are the apple of my eye nghĩa là gì

Ví dụ: He loved his son, but his daughter was the táo khuyết of his eye

(Ông ấy thương thằng nam nhi, dẫu vậy đứa đàn bà bắt đầu là đứa được cưng nhất)

 

2. Cam là cam, cùng táo bị cắn dở là táo bị cắn, tốt nhiên chẳng thể tương đương nhau, vậy yêu cầu khi bạn so sánh phần đông vấn đề ko tương quan, hồ hết điều quá khá biệt, người Anh giỏi nói “To compare apples and oranges”.

Ví dụ: Comparing the salary of a person that lives in Vietnam giới and a person that lives in Englvà is lượt thích comparing apples and oranges.

(So sánh lương của một người thao tác ở Vietnam với cùng một fan thao tác làm việc sinh sống Anh thì quả là 1 trong những ttách một biển)

 

3. Tại Việt Nam, để chỉ sự tương đồng giữa con cái với cha mẹ, gia đình (hay có ý chê trách rưới, tiêu cực) bọn họ thường tuyệt nói câu “Đúng là giống nòi làm sao giống như ấy”, tựa như chân thành và ý nghĩa đó, người Anh lại nói câu “the táo bị cắn dở never falls far from the tree” để chỉ phần đông người con tất cả đậm chất cá tính, lối sống nlỗi bố mẹ.

Ví dụ: Jane’s mother was a thief and bad person & so is Jane. That táo khuyết didn’t fall far from the tree.

(Mẹ của Jane là phường trộm cắp ác nghiệt cùng cô ta cũng thế. Đúng là giống nòi làm sao tương đương ấy!)

 

4. Nếu ước ao nói điều gì đo là sệt Mỹ, thuần Mỹ, nhớ rằng câu “As American as táo khuyết pie” nhé, hãy sử dụng câu thành ngữ ấy khi mô tả số đông gì sở hữu đậm phiên bản nhan sắc Mỹ.

Ví dụ: “Prom dresses are as American as táo bị cắn pie”

(Các xiêm y cho bữa tiệc bế giảng chính xác là thuần Mỹ.)

 

5. Để xác định điều nào đó là chắc hẳn rằng lắm, họ giỏi nói “Chắn chắn mười mươi/Chắn chắn siêng phần trăm/ chắc như đinh đóng cột đóng góp cột), người Anh lại nói “(As) sure as God made little green apples” nhằm trấn an tín đồ nghe về mức độ cao nhất của việc chắc hẳn rằng.

Ví dụ: Their attendance at the tiệc ngọt tomorrow is as sure as God made little grean apples.

Xem thêm: Nước Mơ Ngâm Lâu Năm Có Tác Dụng Gì ? Quả Mơ Ngâm Đường Có Tác Dụng Gì

(Một điều vô cùng chắc chắn là chính là tương lai chúng ta đang có mặt sinh sống bữa tiệc)

 

5 Trong một tờ ai cũng siêng học tập, chịu khó thì giả dụ gồm một kẻ lười học, dựa dẫm, dốt nát, chắc chắn nó sẽ ảnh hưởng coi một “bad/rotten apple” (quả táo bị cắn dở thối) . Và nhiều lúc như vậy lại dẫn mang đến cthị trấn “bé sâu làm cho rầu nồi canh”, tín đồ Anh thì không nhiều ăn uống canh,bắt buộc bọn họ nghĩ ra câu không giống mang nghĩa giống như, chính là one bad (or rotten) apple spoils the whole bunch (or barrel)”

Ví dụ: All of Sue’s friends are lovely and very friendly. Except for Ben, he’s a bad apple”

(quý khách nào của Sue cũng tương đối thoải mái và dễ chịu và thân mật và gần gũi. Trừ dòng thằng Ben, và đúng là dòng thằng hỏng hỏng)

 

6. Nếu ngơi nghỉ cơ quan bạn tất cả một kẻ không phải lo ngại thao tác làm việc nghiêm túc, tối ngày chỉ lo nịnh sếp để thăng tiến, nếu như bất bình thì hãy đứng trước mặt hắn, mỉm cười cùng khẽ nói “ You are just an táo khuyết polisher” (Mày là cái thiết bị nịnh bợ) chỉ tốt “polish (one’s) apple” (xu nịnh) mà thôi.

Ví dụ: She is not only working for that company but also is an excellent táo bị cắn dở polisher for her bos.

(Cô ta không chỉ làm việc cho quý doanh nghiệp đó, phần đa mặt khác cũng là 1 trong những kẻ siểm nịnh đại tài với sếp của mình)

 

7. Để nói ai giỏi điều gì vẫn có tác dụng hỏng một kế hoạch đặt trước, fan ta thường xuyên nói “upmix the apple cart”.

Ví dụ: That was up phối the táo bị cắn dở cart. We cannot go away when the Tube is on strike.

(Thật là hư hết cả chiến lược. Chúng ta bắt buộc đi đâu được khi tàu năng lượng điện ngầm đang đình công)

 

8. Nếu muốn trấn an một ai đó sẽ lo ngại về điều gì, “táo” cũng hoàn toàn có thể góp được chúng ta bởi câu “She will be apples” (Ổn cả thôi). Đây là cách nói thường thì của người Úc.

Ví dụ: What if it rains for the wedding?’ ‘Don’t worry, she’ll be apples.’

(Đám cưới nhưng mà mưa thì biết có tác dụng núm như thế nào nhỉ? Đừng gồm lo, đang ổn cả thôi)

 

9. Nếu đi du lịch cùng kiếm được một phòng khách sạn in apple-pie order” (ngăn nắp và gọn gàng, không bẩn sẽ) thì còn gì khác hơn nhỉ?

Ví dụ: Annie kept all her belongings in apple-pie order.

Xem thêm: Tuổi Đinh Dậu Sinh Năm 2017 Mệnh Gì? Sinh Con Năm 2017 Hợp Màu Gì Nhất

(Annie duy trì đồ đạc của cô ấy không còn gọn gàng, ngnạp năng lượng nắp)

 

10. Thông thường, chúng ta lại có thể có tác dụng được các Việc nhưng anh em, và những người bao phủ không vững chắc vẫn tin nổi, cùng với chúng ta chính là mọi điều thừa bất ngờ, cùng cạnh tranh tin.. Khi ấy, bạn Mỹ với fan Úc tốt nói câu “How bởi vì you like them apples!”

Ví dụ: You know that girl we were talking to last night – with the long blond hair? Well, I got her number. How doyou like them apples!

(Mày bao gồm biết cô bé hôm qua đàn mình thì thầm không, chiếc cô tóc tiến thưởng dài lâu năm ấy? Ah, tao tất cả số cô nhỏ bé này, Ngạc nhiên chưa!!!!)

 

11. Nếu ai kia nói là họ đã đi Big Apple. Tức là bọn họ sẽ đi New York bạn nhé, vày Big Apple đó là nickname của thị trấn Thủ đô New York, Mỹ.